Hay bươi hay móc thì nhọc vào thân

Direct English translation

If you often dig and often pry, hardship comes upon yourself.

Equivalent English version

Curiosity killed the cat

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hay moi móc, bới tìm chuyện của người khác hoặc khơi lại điều không nên đụng tới thì thường tự chuốc lấy phiền phức, mệt mỏi cho mình. Dùng để khuyên người ta đừng tò mò, soi xét hay gây chuyện vô ích.
English explanation
It criticizes the habit of prying into other people’s affairs or stirring up matters best left alone, which usually brings trouble upon oneself. It is used to advise people not to be nosy, overinvestigative, or needlessly provocative.